- «Estoy seguro de que Joyce murió sin conocer la magnitud real de lo que había hecho»
Sin apenas haber cumplido un cuarto de siglo, Diego Garrido se ha convertido en el traductor más joven de James Joyce del que tengamos constancia. Ha hecho posible que, por primera vez, se traduzcan al castellano cuarenta años de escritura breve (cuentos, anotaciones, epifanía, intentos de biografía, fábulas…) en una edición preparada, traducida y anotada por él. El resultado: James Joyce.
- «Justo lo que no se cuenta es lo que da sentido al cuento»
La escritora mexicana Alejandra Díaz-Ortiz cultiva el arte de la brevedad, y lo hace por la lira del humor, de ese asomo poético en el que por un instante la sonrisa y el brillo de ojos del asombro se cruzan el paso.
- Fundación ONCE dona a Fundación Asisa ‘Cuentos que contagian ilusión’
Fundación ONCE ha entregado doce cofres con cuentos infantiles a la Fundación Asisa que serán destinados al área de pediatría de los hospitales del Grupo HLA.
- “Acercarse a la verdad de lo humano es perturbador siempre”
Reclamando el derecho a convivir con la ambivalencia, a romper el discurso de que el amor es esférico, porque no lo es, es anguloso (a veces como un invierno con alfileres) sin que eso signifique mengua en la intensidad o la calidad del mismo, Lola López Mondéjar nos presenta –con enorme retranca en el título- ‘Qué mundo tan maravilloso’ (Páginas de Espuma